Firm vs. Resolute: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ "Firm" ແລະ "Resolute"

ສໍາລັບນັກຮຽນພາສາອັງກິດ, ຄໍາວ່າ "firm" ແລະ "resolute" ອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. "Firm" ສ່ວນຫຼາຍແລ້ວໝາຍເຖິງການເປັນຄົນທີ່ແຂງແຮງ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນທາງຮ່າງກາຍ ຫຼື ທາງຈິດໃຈ, ໃນຂະນະທີ່ "resolute" ໝາຍເຖິງຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ແນ່ວ່າຈະເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ ໂດຍບໍ່ວ່າຈະມີອຸປະສັກຫຍັງກໍ່ຕາມ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Firm: He has a firm grip on the steering wheel. (ລາວຈັບພວງມາລະຍາດຢ່າງແຫນ້ນຫນາ.)
  • Firm: She gave him a firm answer. (ນາງໃຫ້ຄໍາຕອບທີ່ແນ່ນອນກັບລາວ.)
  • Resolute: He was resolute in his decision to quit his job. (ລາວມີຄວາມຕັ້ງໃຈແນ່ວ່າຈະອອກຈາກວຽກ.)
  • Resolute: Despite the challenges, she remained resolute in her pursuit of her dreams. (ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ, ນາງກໍຍັງມີຄວາມຕັ້ງໃຈໃນການໄລ່ຕາມຄວາມຝັນຂອງນາງ.)

ດັ່ງນັ້ນ, "firm" ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບສິ່ງຕ່າງໆ, ເຊັ່ນ: ວັດຖຸ, ຄວາມຮູ້ສຶກ ຫຼື ທ່າທາງ, ໃນຂະນະທີ່ "resolute" ສ່ວນຫຼາຍແລ້ວໃຊ້ກັບຄວາມຕັ້ງໃຈ ແລະ ຄວາມກ້າຫານຂອງບຸກຄົນ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations