Friendly vs. Amiable: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ "Friendly" ແລະ "Amiable"

“Friendly” ແລະ “Amiable” ແມ່ນຄຳສັບສອງຄຳທີ່ມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນບາງຢ່າງ. “Friendly” ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມເປັນມິດ, ເປັນກັນເອງ, ແລະສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບຄົນທີ່ເຮົາຮູ້ຈັກຫຼືບໍ່ຮູ້ຈັກກໍໄດ້. “Amiable” ມີຄວາມໝາຍທີ່ເຂັ້ມແຂງກວ່າ, ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມເປັນມິດທີ່ມີຄວາມຮັກ, ມີຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈ, ແລະມັກຈະໃຊ້ກັບຄົນທີ່ເຮົາຮູ້ຈັກດີ ແລະມີຄວາມສຳພັນທີ່ດີກັນ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Friendly: He is a friendly person. (ລາວເປັນຄົນທີ່ເປັນມິດ.)

  • Amiable: She has an amiable personality. (ນາງມີບຸກຄະລິກທີ່ໜ້າຮັກ.)

  • Friendly: The staff at the hotel were very friendly. (ພະນັກງານໂຮງແຮມເປັນມິດຫຼາຍ.)

  • Amiable: They had an amiable conversation. (ເຂົາເຈົ້າມີການສົນທະນາທີ່ເປັນມິດ.)

  • Friendly: A friendly match. (ການແຂ່ງຂັນທີ່ເປັນມິດ.)

  • Amiable: An amiable settlement of the dispute. (ການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທີ່ເປັນມິດ.)

ສັງເກດວ່າ “friendly” ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບສິ່ງຂອງຕ່າງໆ, ເຊັ່ນ: ການແຂ່ງຂັນ, ສະພາບແວດລ້ອມ, ແຕ່ “amiable” ມັກຈະໃຊ້ກັບຄົນຫຼືຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງຄົນ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations