“Glorious” ແລະ “splendid” ເປັນສອງຄຳສັບໃນພາສາອັງກິດທີ່ມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ທັງສອງໝາຍເຖິງຄວາມສວຍງາມ ຫຼື ຄວາມດີເລີດ. ແຕ່ວ່າ, ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນລະດັບຄວາມຮູ້ສຶກ ແລະ ສະຖານະການທີ່ໃຊ້. “Glorious” ມັກຈະສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ມີອິດທິພົນຫຼາຍກວ່າ, ມີຄວາມສະຫງ່າງາມ, ມີອຳນາດ, ແລະ ມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍກວ່າ. ສ່ວນ “splendid” ມັກໃຊ້ໃນສະຖານະການທີ່ສະແດງເຖິງຄວາມດີເລີດ, ສວຍງາມ, ແລະ ຫນ້າປະທັບໃຈຢ່າງສຸດຍອດ, ແຕ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ອ່ອນໂຍນກວ່າ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
Glorious: "The sunset was glorious." (ຕາເວັນຕົກສວຍງາມຫຼາຍ.)
Glorious: "She had a glorious victory." (ນາງໄດ້ຮັບໄຊຊະນະອັນສະຫງ່າລາສີ.)
Splendid: "The party was splendid." (ງານລ້ຽງນັ້ນດີເລີດ.)
Splendid: "He gave a splendid performance." (ລາວສະແດງໄດ້ດີເລີດ.)
ສັງເກດວ່າ, ປະໂຫຍກ "The sunset was glorious" ສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຄວາມສວຍງາມທີ່ມີອຳນາດ, ສ່ວນປະໂຫຍກ "The party was splendid" ສະແດງເຖິງຄວາມດີເລີດແລະຄວາມຫນ້າພໍໃຈຂອງງານລ້ຽງ. ຄວາມແຕກຕ່າງອາດຈະບໍ່ຊັດເຈນສະເໝີໄປ, ແຕ່ການສັງເກດຈາກຕົວຢ່າງຈະຊ່ວຍໃຫ້ເຂົ້າໃຈໄດ້ດີຂຶ້ນ.
Happy learning!