ສຳລັບນັກຮຽນພາສາອັງກິດ, ຄຳສັບ 'injure' ແລະ 'hurt' ມັກຈະສັບສົນ. ທັງສອງຄຳສັບນີ້ໝາຍເຖິງການບາດເຈັບ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່. 'Injure' ມັກໃຊ້ກັບການບາດເຈັບທີ່ຮ້າຍແຮງກວ່າ, ມັກຈະຕ້ອງໄດ້ຮັບການຮັກສາທາງການແພດ, ໃນຂະນະທີ່ 'hurt' ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບການບາດເຈັບທີ່ເບົາບາງຫາຮ້າຍແຮງ.
ຕົວຢ່າງ:
- He injured his leg in the accident. (ລາວບາດເຈັບຂາໃນອຸບັດຕິເຫດ.) - ໃຊ້ 'injured' ເພາະວ່າອຸບັດຕິເຫດມັກຈະເຮັດໃຫ້ບາດເຈັບຮ້າຍແຮງ.
- I hurt my finger while chopping vegetables. (ຂ້ອຍບາດເຈັບນິ້ວມືຂະນະຕັດຜັກ.) - ໃຊ້ 'hurt' ເພາະວ່າການບາດເຈັບນີ້ເບົາບາງ.
- The fall severely injured the child. (ການຕົກລົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ເດັກບາດເຈັບຮ້າຍແຮງ.) - ໃຊ້ 'injured' ເພາະວ່າການຕົກລົງສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດການບາດເຈັບຮ້າຍແຮງ.
- She hurt her feelings when he spoke to her so rudely. (ນາງຮູ້ສຶກເຈັບໃຈເມື່ອລາວເວົ້າກັບນາງຢ່າງບໍ່ສຸພາບ.) - ໃຊ້ 'hurt' ເພາະວ່າຄຳເວົ້າສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມເຈັບປວດທາງດ້ານອາລົມ.
ນອກຈາກນີ້, 'hurt' ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບຄວາມເຈັບປວດທາງຮ່າງກາຍ ຫຼື ທາງດ້ານຈິດໃຈ, ໃນຂະນະທີ່ 'injure' ມັກໃຊ້ກັບການບາດເຈັບທາງຮ່າງກາຍເທົ່ານັ້ນ.
Happy learning!