Laugh ຫຼື Chuckle: ຄວາມແຕກຕ່າງແມ່ນຫຍັງ?

ຄຳວ່າ “laugh” ແລະ “chuckle” ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນ ທັງສອງໝາຍເຖິງການຫົວ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນລະດັບຄວາມຮຸນແຮງ ແລະ ສະພາບການທີ່ໃຊ້. “Laugh” ໝາຍເຖິງການຫົວທີ່ດັງ, ສາມາດມີສຽງດັງ ຫຼື ອ່ອນ, ແຕ່ມັກຈະເປັນການຫົວທີ່ສະແດງອອກຢ່າງເຂັ້ມແຂງ. ສ່ວນ “chuckle” ນັ້ນ ໝາຍເຖິງການຫົວທີ່ອ່ອນໆ, ສະບາຍໆ, ແລະ ມັກຈະເປັນການຫົວຢ່າງລັບໆ ຫຼື ຢ່າງສະບາຍໃຈ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Laugh: She laughed loudly when she heard the joke. (ນາງຫົວດັງໆ ເມື່ອນາງໄດ້ຍິນເລື່ອງຕະຫລົກ.)

  • Chuckle: He chuckled softly to himself as he read the funny email. (ລາວຫົວອ່ອນໆ ໃນໃຈ ເມື່ອລາວອ່ານອີເມວທີ່ຕະຫລົກ.)

  • Laugh: We laughed until our stomachs hurt. (ພວກເຮົາຫົວຈົນທ້ອງເຈັບ.)

  • Chuckle: She chuckled quietly at the funny picture. (ນາງຫົວອ່ອນໆ ຢ່າງງຽບໆ ກັບຮູບທີ່ຕະຫລົກ.)

ສັງເກດວ່າ ໃນບາງຄັ້ງ ຄຳວ່າ “laugh” ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບທຸກສະພາບການ, ແຕ່ “chuckle” ນັ້ນ ຈະໃຊ້ກັບການຫົວທີ່ມີລັກສະນະອ່ອນໆ ແລະ ສະບາຍໆເທົ່ານັ້ນ. ການເລືອກໃຊ້ຄຳໃດນັ້ນ ຂື້ນກັບສະພາບການ ແລະ ຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ທ່ານຕ້ອງການສະແດງອອກ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations