Persuade vs. Convince: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ Persuade ແລະ Convince

“Persuade” ແລະ “Convince” ແມ່ນສອງຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມັກຈະສັບສົນກັນ. ເຖິງແມ່ນວ່າທັງສອງໝາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ໃຜຜູ້ໜຶ່ງເຊື່ອຫຼືເຮັດຕາມ, ແຕ່ວ່າມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່. “Persuade” ໝາຍເຖິງການຊັກຊວນໃຫ້ໃຜຜູ້ໜຶ່ງເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງໂດຍການສະແດງເຫດຜົນ ຫຼື ໂນ້ມນ້າວ. ສ່ວນ “Convince” ໝາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ໃຜຜູ້ໜຶ່ງເຊື່ອໃນບາງສິ່ງບາງຢ່າງ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Persuade: I persuaded my friend to go to the party. (ຂ້ອຍຊັກຊວນໝູ່ຂອງຂ້ອຍໃຫ້ໄປງານລ້ຽງ.) The advertisement persuaded many people to buy the product. (ໂຄສະນາຊັກຊວນຫຼາຍຄົນໃຫ້ຊື້ຜະລິດຕະພັນ.)
  • Convince: I convinced my teacher that I was not cheating. (ຂ້ອຍເຮັດໃຫ້ຄູສອນຂອງຂ້ອຍເຊື່ອວ່າຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຫຼອກລວງ.) The evidence convinced the jury of his guilt. (ຫຼັກຖານເຮັດໃຫ້ຄະນະຜູ້ພິພາກສາເຊື່ອໃນຄວາມຜິດຂອງລາວ.)

ສັງເກດເຫັນວ່າ, ການ “persuade” ສຸມໃສ່ການເຮັດໃຫ້ໃຜຜູ້ໜຶ່ງເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ, ສ່ວນການ “convince” ສຸມໃສ່ການເຮັດໃຫ້ໃຜຜູ້ໜຶ່ງເຊື່ອ. ທັງສອງຄຳສັບສາມາດໃຊ້ກັບຄົນຫຼືສິ່ງຂອງໄດ້. ແຕ່ການເລືອກໃຊ້ຄຳໃດຄຳນຶ່ງຂຶ້ນຢູ່ກັບສະຖານະການ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations