ຄຳສັບ “physical” ແລະ “bodily” ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ບາງຈຸດ. “Physical” ມັກໃຊ້ເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຮ່າງກາຍທາງດ້ານຮູບຮ່າງ, ສະພາບກາຍ, ຫຼືການເຄື່ອນໄຫວຂອງຮ່າງກາຍ. ສ່ວນ “bodily” ມັກໃຊ້ເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຮ່າງກາຍໂດຍກົງ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນການເຄື່ອນໄຫວ ຫຼືການກະທຳທີ່ເຮັດໂດຍຮ່າງກາຍ. “Bodily” ມີຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ເຂັ້ມແຂງກວ່າ “physical” ເລັກນ້ອຍ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
Physical exercise is important for health. (ການອອກກຳລັງກາຍແມ່ນສຳຄັນຕໍ່ສຸຂະພາບ.) - ໃນປະໂຫຍກນີ້, “physical” ໝາຍເຖິງການເຄື່ອນໄຫວຂອງຮ່າງກາຍ.
He suffered bodily harm in the accident. (ລາວໄດ້ຮັບບາດເຈັບທາງຮ່າງກາຍໃນອຸບັດເຫດ.) - ໃນປະໂຫຍກນີ້, “bodily” ໝາຍເຖິງບາດເຈັບທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບຮ່າງກາຍໂດຍກົງ.
She experienced physical discomfort after the surgery. (ນາງຮູ້ສຶກບໍ່ສະບາຍທາງຮ່າງກາຍຫຼັງຈາກການຜ່າຕັດ.) - ຄຳວ່າ “physical” ໃຊ້ອະທິບາຍຄວາມບໍ່ສະບາຍທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບຮ່າງກາຍ.
He gave her a bodily shove. (ລາວໄດ້ຍູ້ນາງຢ່າງຮຸນແຮງ.) - “Bodily” ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າການກະທຳນັ້ນມີການຕິດຕໍ່ຮ່າງກາຍໂດຍກົງ.
The physical evidence pointed to his guilt. (ຫຼັກຖານທາງຮ່າງກາຍຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າລາວມີຄວາມຜິດ.) - “Physical” ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຫຼັກຖານທີ່ສາມາດສັງເກດເຫັນໄດ້ດ້ວຍຕາ.
Happy learning!