ສຳລັບນັກຮຽນພາສາອັງກິດ, ຄຳວ່າ "piece" ແລະ "fragment" ມັກຈະສັບສົນກັນ. ທັງສອງຄຳນີ້ແປວ່າ "ທ່ອນ" ຫຼື "ສ່ວນ" ໃນພາສາລາວ, ແຕ່ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນການນຳໃຊ້. "Piece" ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງຂອງທີ່ມີຂະໜາດໃຫຍ່ກວ່າ, ສົມບູນຫຼືສາມາດໃຊ້ງານໄດ້ຢ່າງເປັນອິດສະລະ, ໃນຂະນະທີ່ "fragment" ໃຊ້ກັບສິ່ງຂອງທີ່ມີຂະໜາດນ້ອຍກວ່າ, ບໍ່ສົມບູນ, ແລະ ມັກເປັນສ່ວນໜຶ່ງທີ່ແຕກຫັກອອກມາຈາກສິ່ງຂອງທີ່ໃຫຍ່ກວ່າ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
ສັງເກດວ່າ "piece" ສາມາດໃຊ້ກັບສິ່ງຂອງທີ່ບໍ່ແມ່ນວັດຖຸ, ເຊັ່ນ: ຄຳແນະນຳ, ຂ່າວ, ແລະອື່ນໆ. ແຕ່ "fragment" ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງຂອງທີ່ເປັນວັດຖຸທີ່ແຕກຫັກຫຼືບໍ່ສົມບູນ.
Happy learning!