ສຳລັບນ້ອງໆນັກຮຽນພາສາອັງກິດທີ່ກຳລັງສຶກສາຢູ່ ຄຳສັບສອງຄຳນີ້ “principal” ແລະ “chief” ມັກຈະສ້າງຄວາມສັບສົນໃຫ້. ເຖິງແມ່ນວ່າມັນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ມັນກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສຳຄັນຢູ່. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, “principal” ມັກໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງບຸກຄົນທີ່ມີອຳນາດສູງສຸດ ຫຼື ສຳຄັນທີ່ສຸດໃນສະຖາບັນ ຫຼື ອົງການ ໃດໜຶ່ງ ເຊັ່ນ: ຫົວໜ້າໂຮງຮຽນ (principal of a school). ສ່ວນ “chief” ກໍໃຊ້ກັບບຸກຄົນທີ່ມີອຳນາດສູງສຸດເຊັ່ນກັນ ແຕ່ມັນມັກຈະໃຊ້ໃນຂອບເຂດທີ່ກວ້າງກວ່າ ແລະ ບໍ່ໄດ້ຈຳກັດຢູ່ໃນສະຖາບັນດຽວ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
Principal: The principal of the school announced the summer holiday. (ຫົວໜ້າໂຮງຮຽນໄດ້ປະກາດວັນພັກຮ້ອນ.)
Chief: He is the chief executive officer of the company. (ລາວເປັນຜູ້ບໍລິຫານໃຫຍ່ຂອງບໍລິສັດ.)
ອີກຕົວຢ່າງໜຶ່ງ:
Principal: The principal reason for his failure was his laziness. (ເຫດຜົນຕົ້ນຕໍຂອງຄວາມລົ້ມເຫລວຂອງລາວແມ່ນຄວາມຂີ້ຄ້ານ.) (Note: Here, "principal" means "main" or "most important.")
Chief: The chief concern of the meeting was the budget. (ຄວາມກັງວົນຕົ້ນຕໍຂອງການປະຊຸມແມ່ນງົບປະມານ.) (Note: Here, "chief" also means "main" or "most important.")
ດັ່ງນັ້ນ, ຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງໃດໜຶ່ງສາມາດເຫັນໄດ້ຈາກການໃຊ້ງານ ແລະ ບໍລິບົດ. “Principal” ມັກຈະໃຊ້ໃນສະຖາບັນ ຫຼື ອົງການ ໃນຂະນະທີ່ “chief” ມີຂອບເຂດກວ້າງກວ່າ. ແຕ່ທັງສອງຄຳສັບກໍສາມາດໝາຍເຖິງ “ສຳຄັນທີ່ສຸດ” ໄດ້ເຊັ່ນກັນ.
Happy learning!