Relieve vs. Alleviate: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງຄຳສັບສອງຄຳນີ້

ສະບາຍດີ ນ້ອງໆ ນັກຮຽນພາສາອັງກິດທຸກຄົນ! ບົດຄວາມນີ້ຈະມາຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຮົາເຂົ້າໃຈຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງຄຳສັບສອງຄຳໃນພາສາອັງກິດຄື "relieve" ແລະ "alleviate" ເຊິ່ງມັກຈະສັບສົນກັນ.

"Relieve" ໝາຍເຖິງການບັນເທົາຫຼືການເຮັດໃຫ້ບັນຫາຫຼຸດລົງຢ່າງໄວ ແລະ ສຳຄັນ. ມັນສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບຄວາມເຈັບປວດ ຄວາມກົດດັນ ຫຼືສະຖານະການທີ່ຍາກລຳບາກ. ຕົວຢ່າງ:

  • English: Taking this medicine will relieve your headache.

  • Lao: ການກິນຢານີ້ຈະຊ່ວຍບັນເທົາອາການເຈັບຫົວຂອງເຈົ້າ.

  • English: He relieved the pressure by delegating tasks.

  • Lao: ລາວໄດ້ບັນເທົາຄວາມກົດດັນໂດຍການມອບວຽກໃຫ້ຄົນອື່ນ.

"Alleviate" ກໍ່ໝາຍເຖິງການບັນເທົາ, ແຕ່ມັນມັກຈະໃຊ້ກັບບັນຫາທີ່ຮ້າຍແຮງ ຫຼື ຍາວນານກວ່າ. ມັນບໍ່ໄດ້ໝາຍເຖິງການແກ້ໄຂບັນຫາຢ່າງສົມບູນ, ແຕ່ເປັນການເຮັດໃຫ້ມັນດີຂຶ້ນ. ຕົວຢ່າງ:

  • English: The government is trying to alleviate poverty in rural areas.

  • Lao: ລັດຖະບານພະຍາຍາມບັນເທົາຄວາມທຸກຍາກໃນເຂດຊົນນະບົດ.

  • English: The new policy aims to alleviate the traffic congestion.

  • Lao: ນະໂຍບາຍໃໝ່ມີຈຸດປະສົງເພື່ອບັນເທົາການຈະລາຈອນທີ່ຫນາແຫນ້ນ.

ສະຫຼຸບແລ້ວ, "relieve" ໃຊ້ສຳລັບການບັນເທົາທີ່ໄວ ແລະ ສຳຄັນ, ສ່ວນ "alleviate" ໃຊ້ສຳລັບການບັນເທົາບັນຫາທີ່ຮ້າຍແຮງ ແລະ ຍາວນານກວ່າ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations