Reserve vs. Book: ຄວາມແຕກຕ່າງແນວໃດ?

ສຳລັບນ້ອງໆທີ່ກຳລັງຮຽນພາສາອັງກິດຢູ່, ຄຳສັບ “reserve” ກັບ “book” ມັກຈະສ້າງຄວາມສັບສົນໃຫ້. ເຖິງວ່າທັງສອງຄຳນີ້ມີຄວາມໝາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຈອງຫຼືການຮັກສາບາງສິ່ງບາງຢ່າງໄວ້, ແຕ່ມັນກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, “book” ໝາຍເຖິງການຈອງສິ່ງຕ່າງໆທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ ແລະ ມີຈຳນວນຈຳກັດ, ເຊັ່ນ: ຕั๋ວເຮືອບິນ, ຫ້ອງໂຮງແຮມ. ສ່ວນ “reserve” ໝາຍເຖິງການຮັກສາໄວ້ກ່ອນ, ບາງທີອາດຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການຢືນຢັນທັນທີ, ແລະ ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍ ຫຼື ມີຂັ້ນຕອນການຈອງທີ່ສັບສົນກວ່າ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງ:

  • Book: I booked a flight to Luang Prabang. (ຂ້ອຍຈອງຕົ໋ວເຮືອບິນໄປຫຼວງພະບາງ.)
  • Book: We booked a table for dinner at the restaurant. (ພວກເຮົາຈອງໂຕະກິນເຂົ້າຄ່ຳຢູ່ຮ້ານອາຫານ.)
  • Reserve: I reserved a room at the hotel for next week. (ຂ້ອຍຈອງຫ້ອງຢູ່ໂຮງແຮມສຳລັບອາທິດໜ້າ.)
  • Reserve: He reserved a seat on the train. (ລາວຮັກສາບ່ອນນັ່ງໃນລົດໄຟໄວ້.)
  • Reserve: They reserved a court for tennis. (ເຂົາເຈົ້າຈອງສະໜາມເທນນິສໄວ້.)

ສັງເກດເຫັນວ່າ “book” ໃຊ້ໄດ້ກັບສິ່ງທີ່ງ່າຍຕໍ່ການຈອງ ແລະ ໄດ້ຮັບການຢືນຢັນທັນທີ, ສ່ວນ “reserve” ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ຕ້ອງການຂັ້ນຕອນຫຼາຍກວ່າ ຫຼື ຕ້ອງການການຢືນຢັນກ່ອນ. ການເຂົ້າໃຈຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ນ້ອງໆສື່ສານເປັນພາສາອັງກິດໄດ້ດີຂຶ້ນ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations