Reverse vs. Opposite: ຄວາມແຕກຕ່າງແນວໃດ?

ຄຳວ່າ "reverse" ແລະ "opposite" ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນແຕ່ກໍ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່. "Reverse" ໝາຍເຖິງການກັບກັນ, ກັບຄືນ, ຫຼືປ່ຽນແນວທາງທີ່ກົງກັນຂ້າມ. ສ່ວນ "opposite" ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຢູ່ກົງກັນຂ້າມກັບສິ່ງອື່ນ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນດ້ານທາງກາຍ, ຄວາມຄິດ, ຫຼືຄວາມຮູ້ສຶກ. ຄວາມແຕກຕ່າງສຳຄັນຢູ່ທີ່ວ່າ "reverse" ມັກຈະໃຊ້ກັບຂະບວນການຫຼືລຳດັບ, ສ່ວນ "opposite" ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງຂອງຫຼືແນວຄິດ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງ:

  • Reverse: "He reversed the car." (ລາວໄດ້ຖອຍລົດກັບ) ນີ້ແມ່ນການກັບກັນທິດທາງການເຄື່ອນໄຫວຂອງລົດ.
  • Reverse: "Please reverse the order of the names." (ກະລຸນາປ່ຽນລຳດັບຊື່) ນີ້ແມ່ນການປ່ຽນລຳດັບ.
  • Opposite: "Black is the opposite of white." (ສີດຳແມ່ນສີທີ່ກົງກັນຂ້າມກັບສີຂາວ) ນີ້ແມ່ນການສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ຢູ່ກົງກັນຂ້າມກັນ.
  • Opposite: "They have opposite views on the issue." (ເຂົາເຈົ້າມີທັດສະນະທີ່ກົງກັນຂ້າມກັນກ່ຽວກັບບັນຫານີ້) ນີ້ແມ່ນການສະແດງເຖິງຄວາມຄິດທີ່ກົງກັນຂ້າມ.

ດັ່ງນັ້ນ, ເມື່ອທ່ານໃຊ້ຄຳວ່າ "reverse" ຫຼື "opposite", ໃຫ້ຄິດເຖິງວ່າທ່ານກຳລັງເວົ້າເຖິງຂະບວນການຫຼືສິ່ງຂອງ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations