Sharp vs. Pointed: ຄວາມແຕກຕ່າງແນວໃດ?

ຄຳສັບສອງຄຳນີ້, “sharp” ແລະ “pointed,” ມັກຈະສັບສົນກັນ ສຳລັບນັກຮຽນພາສາອັງກິດ. ເຖິງແມ່ນວ່າມັນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ມັນກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສຳຄັນ. “Sharp” ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ມີຂອບທີ່ມີຄວາມຄົມ, ສາມາດຕັດຫລືທະລຸສິ່ງຂອງໄດ້ງ່າຍ. ສ່ວນ “pointed” ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ມີຈຸດສຸດ, ມີຮູບຮ່າງຄ້າຍຄືກັບຈຸດສູນກາງ. “Sharp” ສຸມໃສ່ຄວາມຄົມ, ສ່ວນ “pointed” ສຸມໃສ່ຮູບຮ່າງ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງ:

  • Sharp knife: ມີດຄົມ (A sharp knife can easily cut through tomatoes.) ມີດຄົມສາມາດຕັດມະເລ່ງໄດ້ງ່າຍ.
  • Pointed pencil: ດິນສໍປາຍແຫຼມ (He used a pointed pencil to draw a detailed picture.) ລາວໃຊ້ດິນສໍປາຍແຫຼມເພື່ອແຕ້ມຮູບທີ່ລະອຽດ.
  • Sharp pain: ຄວາມເຈັບປວດຢ່າງຮຸນແຮງ (I felt a sharp pain in my leg.) ຂ້ອຍຮູ້ສຶກເຈັບຢ່າງຮຸນແຮງຢູ່ຂາ.
  • Pointed finger: ນິ້ວມືຊີ້ (She pointed a finger at the culprit.) ນາງຊີ້ນິ້ວມືໄປທີ່ຜູ້ກະທຳຜິດ.
  • Sharp turn: ການຫັນທີ່ຄົມ (The driver made a sharp turn to avoid the accident.) ຄົນຂັບລົດຫັນລົດຢ່າງຄົມເພື່ອຫຼີກລ້ຽງອຸບັດຕິເຫດ.
  • Pointed roof: ຫລັງຄາແຫຼມ (The house has a pointed roof.) ເຮືອນຫລັງນັ້ນມີຫລັງຄາແຫຼມ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations