"Show" ແລະ "display" ເປັນສອງຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມີລັກສະນະການນຳໃຊ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. "Show" ມັກຈະສຸມໃສ່ການສະແດງໃຫ້ເຫັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງຢ່າງກົງໄປກົງມາ, ບາງຄັ້ງກໍ່ມີການໂຕ້ຕອບ ຫຼື ການມີສ່ວນຮ່ວມ. ສ່ວນ "display" ສຸມໃສ່ການວາງສະແດງ ຫຼື ຈັດສະແດງບາງສິ່ງບາງຢ່າງໃຫ້ເຫັນຢ່າງຈະແຈ້ງ ແລະ ສວຍງາມ, ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງມີການໂຕ້ຕອບ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
Show: He showed me his new phone. (ລາວສະແດງໂທລະສັບໃໝ່ໃຫ້ຂ້ອຍເບິ່ງ.) ນີ້ແມ່ນການສະແດງໃຫ້ເຫັນໂທລະສັບໂດຍກົງ.
Display: The museum displays a collection of ancient artifacts. (พิพิธภัณฑ์จัดแสดงโบราณวัตถุต่างๆ) ນີ້ແມ່ນການວາງສະແດງສິ່ງຂອງຢ່າງເປັນລະບົບ ແລະ ສວຍງາມ ໃຫ້ຄົນເບິ່ງ.
Show: She showed great courage during the crisis. (ນາງສະແດງຄວາມກ້າຫານຢ່າງຍິ່ງໃນຍາມວິກິດ.) ນີ້ໃຊ້ "show" ເພື່ອສະແດງຄຸນລັກສະນະ.
Display: The store displays its products in an attractive way. (ຮ້ານຄ້າວາງສະແດງສິນຄ້າຢ່າງສວຍງາມ.) ນີ້ໃຊ້ "display" ເພື່ອສະແດງວິທີການຈັດວາງ.
Show: Let me show you how to do it. (ຂໍໃຫ້ຂ້ອຍສະແດງວິທີເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເບິ່ງ.) ມີການໂຕ້ຕອບ ແລະ ການສອນ.
Display: The computer displays the results of the calculation. (ຄອມພິວເຕີສະແດງຜົນການຄິດໄລ່.) ການສະແດງຜົນຢ່າງງ່າຍດາຍ ບໍ່ມີການໂຕ້ຕອບ.
Happy learning!