Smooth vs. Soft: ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຄຳສັບສອງຄຳນີ້

ຄຳສັບສອງຄຳນີ້, “smooth” ແລະ “soft”, ມັກຈະສັບສົນກັນເພາະວ່າມັນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນໃນບາງບໍລິບົດ. ແຕ່ວ່າ, ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສຳຄັນ. “Smooth” ໝາຍເຖິງບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ລຽບ, ບໍ່ມີຂຸ່ມຂຸຍ, ຫຼືບໍ່ມີຮອຍຍັບຍ່ຽວ. ໃນຂະນະທີ່ “soft” ໝາຍເຖິງບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ອ່ອນນຸ່ມ, ບໍ່ແຂງ. ຄວາມແຕກຕ່າງສຳຄັນກໍ່ຄື “smooth” ສຸມໃສ່ຄວາມລຽບ, ໃນຂະນະທີ່ “soft” ສຸມໃສ່ຄວາມອ່ອນ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:

  • Smooth:

    • English: The baby's skin is smooth.
    • Lao: ຜິວໜັງຂອງເດັກນ້ອຍລຽບ.
    • English: The road is smooth and easy to drive on.
    • Lao: ຖະໜົນລຽບແລະຂັບງ່າຍ.
  • Soft:

    • English: The cat's fur is soft.
    • Lao: ຂົນແມວອ່ອນນຸ່ມ.
    • English: The pillow is soft and comfortable.
    • Lao: ໝອນອ່ອນນຸ່ມແລະສະບາຍ.

ສັງເກດວ່າ, ພວກເຮົາສາມາດໃຊ້ “smooth” ກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ແມ່ນອ່ອນ, ເຊັ່ນ: ຖະໜົນລຽບ. ແຕ່ວ່າ, ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດໃຊ້ “soft” ກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄວາມອ່ອນນຸ່ມ, ເຊັ່ນ: ຖະໜົນລຽບ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations