ສຳລັບນ້ອງນັກຮຽນພາສາອັງກິດທີ່ກຳລັງສຶກສາຢູ່ ຄຳສັບ “store” ກັບ “shop” ມັກຈະເຮັດໃຫ້ສັບສົນ. ທັງສອງຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຮ້ານຄ້າ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນຂະໜາດ, ປະເພດສິນຄ້າ, ແລະ ບັນຍາກາດ. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, “store” ມັກຈະໃຫຍ່ກວ່າ ແລະ ຂາຍສິນຄ້າຫຼາຍຊະນິດ, ໃນຂະນະທີ່ “shop” ມັກຈະນ້ອຍກວ່າ ແລະ ມີສິນຄ້າທີ່ສະເພາະກວ່າ.
ຕົວຢ່າງ:
"I bought a new dress at the department store." (ຂ້ອຍໄດ້ຊື້ຊຸດໃໝ່ຢູ່ຮ້ານ百貨公司.) Department store ໃຊ້ “store” ເພາະມັນໃຫຍ່ ແລະ ຂາຍສິນຄ້າຫຼາຍຢ່າງ.
"He bought some bread at the bakery shop." (ລາວໄດ້ຊື້ເຂົ້າຈີ່ບາງຊອງຢູ່ຮ້ານອົບເຂົ້າຈີ່.) Bakery shop ໃຊ້ “shop” ເພາະມັນນ້ອຍກວ່າ ແລະ ຂາຍສິນຄ້າປະເພດສະເພາະ.
"Let's go to the hardware store." (ເຮົາໄປຮ້ານຂາຍເຄື່ອງມືກັນເຖາະ.) Hardware store ໃຊ້ “store” ເພາະມັນມີຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ຂາຍສິນຄ້າຫຼາຍຢ່າງ.
"She bought a new pair of shoes at the shoe shop." (ນາງໄດ້ຊື້ເກີບຄູ່ໃໝ່ຢູ່ຮ້ານຂາຍເກີບ.) Shoe shop ໃຊ້ “shop” ເພາະມັນເປັນຮ້ານນ້ອຍທີ່ຂາຍເກີບສະເພາະ.
ແຕ່ກໍ່ບໍ່ໄດ້ໝາຍຄວາມວ່າຈະໃຊ້ແບບນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ບາງຄັ້ງ “store” ກໍ່ອາດຈະໃຊ້ກັບຮ້ານຂາຍຍ່ອຍນ້ອຍໆໄດ້ ແລະ “shop” ກໍ່ອາດຈະໃຊ້ກັບຮ້ານໃຫຍ່ໄດ້ ຂຶ້ນກັບສະຖານະການ. ການສັງເກດການໃຊ້ຄຳໃນບົດຂຽນ ແລະ ການຟັງການສົນທະນາຈະຊ່ວຍໃຫ້ເຂົ້າໃຈໄດ້ດີຂຶ້ນ.
Happy learning!