Universal vs. Global: ຄຳສັບພາສາອັງກິດສອງຄຳທີ່ຄ້າຍຄືກັນແຕ່ແຕກຕ່າງກັນ

ຫຼາຍຄົນມັກສັບສົນລະຫວ່າງຄຳສັບພາສາອັງກິດສອງຄຳນີ້ຄື "universal" ແລະ "global". ເຖິງແມ່ນວ່າພວກມັນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສຳຄັນ. "Universal" ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນທົ່ວໄປທຸກບ່ອນ, ທຸກທີ່, ຫຼືທຸກຄົນ ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນ. ສ່ວນ "global" ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກ ຫຼື ທົ່ວໂລກ, ໂດຍສຸມໃສ່ການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງປະເທດຕ່າງໆ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:

  • Universal: "Water is a universal solvent." (ນ້ຳເປັນສານລະລາຍທົ່ວໄປ)

  • Global: "The company has a global presence." (ບໍລິສັດມີທີ່ຕັ້ງຢູ່ທົ່ວໂລກ)

  • Universal: "Human rights are universal." (ສິດທິມະນຸດເປັນສິ່ງທົ່ວໄປ)

  • Global: "Global warming is a serious threat." (ການຮ້ອນຂຶ້ນຂອງໂລກເປັນໄພຂົ່ມຂູ່ທີ່ຮ້າຍແຮງ)

  • Universal: "Gravity is a universal law." (แรงโน้มถ่วงเป็นกฎสากล)

  • Global: "The pandemic had a global impact." (โรคระบาดมีผลกระทบไปทั่วโลก)

ສັງເກດວ່າ "universal" ມັກໃຊ້ກັບຫຼັກການ, ຄວາມຈິງ, ຫຼືສິ່ງທີ່ເປັນຈິງທົ່ວໄປທຸກບ່ອນ, ໃນຂະນະທີ່ "global" ໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງປະເທດຕ່າງໆ ຫຼື ການແຜ່ກະຈາຍທົ່ວໂລກ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations