ສຳລັບເດັກນ້ອຍທີ່ກຳລັງຮຽນພາສາອັງກິດ, ຄຳສັບ "visit" ກັບ "call" ມັກຈະສ້າງຄວາມສັບສົນ. ທັງສອງຄຳສັບນີ້ສາມາດໝາຍເຖິງການໄປຢ້ຽມຢາມບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງ ຫຼື ຄົນໃດຄົນໜຶ່ງ, ແຕ່ວ່າມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນລະດັບຂອງການຢ້ຽມຢາມ ແລະ ຈຸດປະສົງຂອງການໄປຢ້ຽມຢາມ. "Visit" ມັກຈະໝາຍເຖິງການໄປຢ້ຽມຢາມທີ່ໃຊ້ເວລາດົນກວ່າ ແລະ ມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະແນໃສ່ການພົບປະ, ສົນທະນາ, ຫຼື ເຮັດກິດຈະກຳຮ່ວມກັນ. ສ່ວນ "call" ມັກຈະໝາຍເຖິງການໄປຢ້ຽມຢາມທີ່ໃຊ້ເວລາສັ້ນກວ່າ ແລະ ມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະແນໃສ່ການສົນທະນາສັ້ນໆ, ສົ່ງຂ່າວສານ, ຫຼື ເຮັດທຸລະກິດຢ່າງໄວ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
Visit: I visited my grandparents last weekend. (ຂ້ອຍໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຢາຍາ ແລະ ຕາຍາ ໃນທ້າຍອາທິດທີ່ຜ່ານມາ.)
Call: I called on my friend briefly after work. (ຂ້ອຍໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຫມູ່ຂອງຂ້ອຍສັ້ນໆຫຼັງຈາກເຮັດວຽກ.)
Visit: We will visit the museum tomorrow. (ພວກເຮົາຈະໄປຢ້ຽມຢາມพิพิธภัณฑ์ໃນມື້ອື່ນ.)
Call: I need to call at the office to pick up my documents. (ຂ້ອຍຕ້ອງໄປຢ້ຽມຢາມຫ້ອງການເພື່ອຮັບເອກະສານຂອງຂ້ອຍ.)
Visit: She visited Luang Prabang for a week. (ນາງໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຫຼວງພະບາງເປັນເວລາ ໜຶ່ງອາທິດ.)
Call: He called at the shop to buy some milk. (ລາວໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຮ້ານເພື່ອຊື້ນົມບາງ.)
Happy learning!