Wild vs. Untamed: ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຄຳສັບສອງຄຳນີ້

ຄຳສັບສອງຄຳວ່າ "wild" ແລະ "untamed" ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ບາງຈຸດ. "Wild" ນັ້ນໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນຢູ່ໃນທຳມະຊາດ, ບໍ່ໄດ້ຮັບການປູກຝັງຫຼືຄວບຄຸມໂດຍມະນຸດ. ສ່ວນ "untamed" ນັ້ນໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂ, ຝຶກຝົນ ຫຼືຄວບຄຸມ, ມັກຈະໃຊ້ກັບສັດ ຫຼືແມ່ນແຕ່ຄົນ. ຄຳວ່າ "untamed" ມັກຈະສະແດງເຖິງຄວາມດຸຮ້າຍ ຫຼືຄວາມບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມໄດ້ຫຼາຍກວ່າ "wild".

ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຍກຕໍ່ໄປນີ້:

  • Wild: "The wild horses ran freely across the plains." (ມ້າປ່າແລ່ນຢ່າງເສລີຢູ່ທົ່ງນາກວ້າງ.) "He loves to explore the wild mountains." (ລາວມັກທີ່ຈະສຳຫຼວດພູຜາປ່າດົງ.)

  • Untamed: "The untamed lion roared loudly." (ສິງທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການຄວບຄຸມຄ້ອນຮ້ອງດັງ.) "Her untamed spirit made her a rebel." (ຈິດວິນຍານທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການຄວບຄຸມຂອງນາງເຮັດໃຫ້ນາງເປັນຜູ້ກະບົດ.)

ສັງເກດເຫັນວ່າ "wild" ສາມາດໃຊ້ກັບທັງສິ່ງແວດລ້ອມແລະສັດ, ໃນຂະນະທີ່ "untamed" ມັກຈະໃຊ້ກັບສັດ ຫຼື ລັກສະນະຂອງຄົນທີ່ບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມໄດ້. "Untamed" ມີຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ມີພະລັງແລະກ້າຫານຫຼາຍກວ່າ "wild".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations