Yearn vs. Crave: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງສອງຄຳນີ້

ສຳລັບເດັກນ້ອຍທີ່ກຳລັງຮຽນພາສາອັງກິດ, ຄຳວ່າ “yearn” ແລະ “crave” ມັກຈະສ້າງຄວາມສັບສົນໃຫ້. ທັງສອງຄຳນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມປາຖະໜາ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງຢູ່ໃນລະດັບຄວາມຮຸນແຮງ ແລະ ສິ່ງທີ່ປາຖະໜາ. “Yearn” ສະແດງເຖິງຄວາມປາຖະໜາທີ່ເລິກເຊິ່ງ, ມັກຈະກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດບັນລຸໄດ້ງ່າຍ ຫຼື ສິ່ງທີ່ສູນເສຍໄປແລ້ວ. ໃນຂະນະທີ່ “crave” ສະແດງເຖິງຄວາມປາຖະໜາທີ່ຮຸນແຮງ ແລະ ມັກຈະກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເປັນຮ່າງກາຍ ຫຼື ສິ່ງຕ່າງໆທີ່ສາມາດບັນລຸໄດ້.

ຕົວຢ່າງ:

  • Yearn: "She yearned for her childhood home." (ນາງຄິດຮອດບ້ານເດັກນ້ອຍຂອງນາງຢ່າງຮຸນແຮງ.)
  • Yearn: "He yearned for a simpler life." (ລາວປາຖະໜາຢາກມີຊີວິດທີ່ງ່າຍດາຍກວ່າ.)
  • Crave: "I crave chocolate after dinner." (ຂ້ອຍຢາກກິນຊັອກໂກແລັດຫຼັງຈາກຮັບປະທານອາຫານຄ່ຳ.)
  • Crave: "The patient craved attention." (ຜູ້ປ່ວຍປາຖະໜາຢາກໄດ້ຄວາມສົນໃຈ.)

ສັງເກດວ່າຄວາມຮູ້ສຶກໃນຄຳວ່າ “yearn” ມັກຈະເລິກເຊິ່ງ ແລະ ມີຄວາມຮູ້ສຶກຫຼາຍກວ່າ “crave”. “Crave” ມັກຈະກ່ຽວກັບຄວາມປາຖະໜາທີ່ເປັນຮ່າງກາຍ ຫຼື ສິ່ງທີ່ສາມາດບັນລຸໄດ້ໄວກວ່າ. ແຕ່ວ່າ, ມັນບໍ່ແມ່ນກົດລະບຽບທີ່ເຂັ້ມງວດ, ແລະ ບາງຄັ້ງຄຳສອງຄຳນີ້ສາມາດໃຊ້ແທນກັນໄດ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄວາມໝາຍຫຼາຍ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations