Zone vs. Sector: ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຄຳສັບສອງຄຳນີ້

ຄຳສັບ “zone” ແລະ “sector” ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, “zone” ໝາຍເຖິງພື້ນທີ່ທີ່ມີຂອບເຂດທີ່ກຳນົດໄວ້ຢ່າງບໍ່ຊັດເຈນ ຫຼື ມີລັກສະນະພິເສດບາງຢ່າງ, ໃນຂະນະທີ່ “sector” ໝາຍເຖິງພື້ນທີ່ທີ່ແບ່ງແຍກອອກມາຢ່າງຊັດເຈນ ແລະ ມັກຈະມີຈຸດປະສົງຫຼື ໜ້າທີ່ສະເພາະ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Zone: The war zone was heavily guarded. (ເຂດສົງຄາມຖືກຮັກສາຢ່າງເຂັ້ມງວດ.) This is a no-parking zone. (ນີ້ແມ່ນເຂດຫ້າມຈອດລົດ.)

  • Sector: The financial sector is experiencing rapid growth. (ຂະແໜງການເງິນ ກຳລັງມີການເຕີບໂຕຢ່າງໄວວາ.) The city was divided into three sectors for the evacuation. (ເມືອງຖືກແບ່ງອອກເປັນສາມເຂດສຳລັບການອົບພະຍົບ.)

ສັງເກດເຫັນວ່າ, “zone” ສາມາດໝາຍເຖິງພື້ນທີ່ທີ່ມີຂອບເຂດທີ່ບໍ່ຊັດເຈນ ເຊັ່ນ: ເຂດອັນຕະລາຍ, ເຂດສະຫງວນ, ແລະອື່ນໆ. ໃນຂະນະທີ່ “sector” ມັກຈະໝາຍເຖິງພື້ນທີ່ທີ່ແບ່ງແຍກອອກມາຢ່າງຊັດເຈນ ເພື່ອຈຸດປະສົງສະເພາະ, ເຊັ່ນ: ຂະແໜງການ, ເຂດການບໍລິຫານ, ແລະອື່ນໆ. ຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ຊັດເຈນຫຼາຍ ແຕ່ການເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນຈະຊ່ວຍໃຫ້ການສື່ສານຂອງທ່ານດີຂຶ້ນ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations