Accept vs. Receive: Du svarbūs anglų kalbos veiksmažodžiai

Žodžiai "accept" ir "receive" dažnai painiojami, nes abu reiškia kažko gavimą. Tačiau yra svarbus skirtumas. "Receive" tiesiog reiškia gauti kažką – tai gali būti dovana, laiškas, žinia ar net kritika. Jūs galite gauti kažką, net jei to nenorite. "Accept", kita vertus, reiškia sutinkti gauti arba priimti kažką. Tai apima sąmoningą sprendimą.

Pažiūrėkime į pavyzdžius:

  • Receive:

    • Angliškai: I received a letter from my friend.
    • Lietuviškai: Gavau laišką iš savo draugo.
    • Angliškai: She received a strange package.
    • Lietuviškai: Ji gavo keistą siuntinį.
  • Accept:

    • Angliškai: I accepted his apology.
    • Lietuviškai: Aš priėmiau jo atsiprašymą.
    • Angliškai: He accepted the job offer.
    • Lietuviškai: Jis priėmė darbo pasiūlymą.

Kaip matote, "receive" apibūdina veiksmą gavimo, o "accept" apima ir sąmoningą sprendimą priimti tai, kas gauta. Galite gauti dovaną, kurios nenorėjote (receive), bet nepriimti jos (accept).

Štai dar vienas pavyzdys iliustruosiantis skirtumą:

  • Angliškai: I received an invitation to the party, but I decided not to accept it.
  • Lietuviškai: Gavau kvietimą į vakarėlį, bet nusprendžiau jo nepriimti.

Tikimės, kad šis paaiškinimas padės jums geriau suprasti šių žodžių skirtumą. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations