Žodžiai "advance" ir "progress" anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia judėjimą į priekį. Tačiau yra subtilus skirtumas. "Advance" dažniau reiškia judėjimą į priekį konkrečioje srityje ar užduotyje, dažnai apima tam tikrą tikslą ar rezultatą. Kita vertus, "progress" apibūdina bendrą judėjimo į priekį procesą, pažangą, kuri nebūtinai turi konkretų tikslą.
Pažvelkime į pavyzdžius:
- Advance: "The company made a significant advance in developing new technology." (Kompanija padarė didelę pažangą kuriant naują technologiją.) Šiame sakinyje "advance" reiškia konkretų pasiekimą technologijų kūrime.
- Progress: "We are making slow but steady progress on the project." (Mes darome lėtą, bet pastovią pažangą projekte.) Šiame sakinyje "progress" apibūdina bendrą projekto eigos gerėjimą.
Dar vienas pavyzdys:
- Advance: "He advanced his chess piece, threatening the opponent's queen." (Jis pastūmėjo savo šachmatų figūrą, grasinant priešininko karalienei.) Čia "advance" reiškia konkrečią figūros perstūmimą lentoje.
- Progress: "She's making good progress in her studies." (Ji daro gerą pažangą savo studijose.) Čia "progress" reiškia bendrą akademinę pažangą.
Taigi, "advance" dažniau reiškia konkretų žingsnį į priekį, o "progress" – bendrą pažangą ar judėjimą. Abu žodžiai naudojami kalbant apie vystymąsi ar tobulėjimą, tačiau kontekstas padeda pasirinkti tinkamesnį žodį.
Happy learning!