Agree vs. Consent: Du Anglų Žodžiai, Du Skirtingi Atspalviai

Žodžiai „agree“ ir „consent“ dažnai painiojami, nes abu reiškia tam tikrą sutikimą. Tačiau yra subtilus skirtumas. „Agree“ reiškia sutikimą su kažkuo, dažnai po diskusijos ar apmąstymo. Tai reiškia, kad sutinkate su pateikta informacija ar pasiūlymu. „Consent“, kita vertus, reiškia sutikimą leisti kažkam daryti ką nors, dažnai susijusį su leidimu ar pritarimu tam tikram veiksmui. Tai dažnai apima ir sąmoningą, laisvą pasirinkimą.

Pažiūrėkime į pavyzdžius:

  • Agree: "I agree with your opinion." (Sutinku su tavo nuomone.)
  • Agree: "They agreed to meet next week." (Jie susitarė susitikti kitą savaitę.)
  • Consent: "She consented to the operation." (Ji sutiko atlikti operaciją.)
  • Consent: "Did you consent to the use of your data?" (Ar sutikote, kad būtų naudojami jūsų duomenys?)

Kaip matome, „agree“ dažniau naudojamas kalbant apie sutikimą su idėja ar pasiūlymu, o „consent“ – kalbant apie sutikimą su veiksmu ar procesu. „Consent“ taip pat dažnai reiškia sutikimą, kuris gali turėti teisines pasekmes, pavyzdžiui, sutikimą medicininei procedūrai ar duomenų naudojimui. Svarbu atkreipti dėmesį į šį niuansą, norint teisingai vartoti šiuos žodžius.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations