Allow vs. Permit: Kuo skiriasi šie angliški žodžiai?

Žodžiai "allow" ir "permit" anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia "leisti". Tačiau yra subtilių skirtumų. "Allow" yra dažniau vartojamas ir paprastesnis žodis, reiškiantis suteikti kam nors leidimą daryti ką nors. "Permit", kita vertus, yra formalesnis ir dažniau naudojamas oficialiuose kontekstuose, kalbant apie oficialų leidimą ar sutikimą. Jis taip pat gali reikšti oficialų dokumentą, suteikiantį leidimą.

Štai keli pavyzdžiai, iliustruojantys skirtumą:

  • Allow:

    • Angliškai: "My parents allow me to go to parties."
    • Lietuviškai: "Mano tėvai leidžia man eiti į vakarėlius."
    • Angliškai: "The teacher allowed the students to leave early."
    • Lietuviškai: "Mokytoja leido mokiniams išeiti anksčiau."
  • Permit:

    • Angliškai: "The city council will permit the construction of a new park."
    • Lietuviškai: "Miesto taryba leis statyti naują parką."
    • Angliškai: "A building permit is required before starting construction."
    • Lietuviškai: "Prieš pradedant statybas, reikalingas statybos leidimas."

Kaip matote, "allow" dažniau naudojamas kasdienėje kalboje, o "permit" – formalesnėje. Tačiau svarbu atsiminti, kad tai nėra griežta taisyklė, ir kontekstas visada padeda suprasti tinkamą žodžio vartojimą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations