Amaze vs Astound: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Žodžiai „amaze“ ir „astound“ anglų kalboje abu reiškia nustebinimą, tačiau yra šiek tiek skirtingi. „Amaze“ dažniau reiškia malonų, teigiamą nustebinimą, o „astound“ – stipresnį, kartais netgi šokiruojantį nustebinimą. „Amaze“ apibūdina kažką, kas yra įspūdinga ir nuostabi, o „astound“ – kažką, kas yra netikėta ir stulbinanti.

Štai keli pavyzdžiai:

  • Amaze:

    • Angliškai: "The magician amazed the audience with his incredible tricks."
    • Lietuviškai: „Magas savo neįtikėtinais triukais sužavėjo publiką.“
  • Astound:

    • Angliškai: "The news of his sudden death astounded everyone."
    • Lietuviškai: „Žinia apie jo staigią mirtį visus šokiravo.“
  • Amaze:

    • Angliškai: "The beauty of the sunset amazed me."
    • Lietuviškai: „Saulėlydžio grožis mane sužavėjo.“
  • Astound:

    • Angliškai: "The sheer scale of the problem astounded the experts."
    • Lietuviškai: „Pati problemos apimtis pribloškė ekspertus.“

Matote, kad nors abu žodžiai reiškia nustebinimą, „amaze“ dažniau vartojamas apibūdinant teigiamus dalykus, o „astound“ – neigiamus ar labai netikėtus įvykius. Tačiau tai nėra griežta taisyklė, ir kontekstas visada yra svarbus.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations