Apologize vs. Regret: Kuo skiriasi šie du žodžiai?

Žodžiai "apologize" ir "regret" anglų kalboje dažnai painiojami, bet jie turi skirtingas reikšmes. "Apologize" reiškia atsiprašyti už ką nors, ką padarei. Tai reiškia prisiimti atsakomybę už savo veiksmus ir išreikšti gailėjimąsi dėl jų poveikio kitam asmeniui. "Regret", kita vertus, reiškia apgailestavimą dėl kažko, kas įvyko, nepriklausomai nuo to, ar tai buvo tavo kaltė. Tai gali būti apgailestavimas dėl praleistos progos ar dėl to, ko negali pakeisti.

Štai keli pavyzdžiai, iliustruojantys skirtumą:

  • Apologize:

    • Angliškai: "I apologize for being late."
    • Lietuviškai: "Atsiprašau, kad vėlavau."
  • Regret:

    • Angliškai: "I regret missing the party."
    • Lietuviškai: "Gaila, kad praleidau vakarėlį."

Kitas pavyzdys:

  • Apologize:

    • Angliškai: "I apologize for breaking your vase."
    • Lietuviškai: "Atsiprašau, kad sudaužiau tavo vazą."
  • Regret:

    • Angliškai: "I regret my decision to quit my job."
    • Lietuviškai: "Gaila, kad priėmiau sprendimą mesti darbą."

Kaip matote, "apologize" visada apima atsiprašymą už konkrečius veiksmus, o "regret" gali reikšti apgailestavimą dėl įvairių dalykų, net ir tų, už kuriuos nereikia atsiprašinėti. Svarbu suprasti šį skirtumą, kad galėtumėte tinkamai vartoti šiuos žodžius. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations