Žodžiai "boring" ir "dull" dažnai painiojami, nes abu reiškia kažką neįdomaus. Tačiau yra subtilus skirtumas. "Boring" apibūdina kažką, kas nuobodu, monotoniška ir netgi gali sukelti mieguistumą. Tai reiškia, kad kažkas neturi pakankamai veiksmo ar įdomių detalių, kad išlaikytų jūsų dėmesį. Pavyzdžiui: "The lecture was so boring that I fell asleep." (Paskaita buvo tokia nuobodi, kad užmigau.) Kita vertus, "dull" apibūdina kažką, kas neturi ryškumo, gyvybingumo ar įdomių savybių. Tai gali būti spalva, personažas ar netgi renginys. Pavyzdžiui: "He had a dull personality." (Jis turėjo nuobodžią asmenybę.) Arba: "The knife's blade was dull." (Peilio ašmenys buvo buki.) Matote, "dull" gali būti vartojamas ir apibūdinant ne tik veiksmą, bet ir daiktus, kurie tiesiog neturi ryškumo. Taip pat, "boring" dažniau reiškia kažką, kas jums asmeniškai neįdomu, o "dull" gali būti vartojama ir kalbant apie kažką, kas objektyviai neturi įdomių savybių. Pavyzdžiui: "I found the movie boring." (Man filmas buvo nuobodus.) ir "The color of the walls was dull." (Sienų spalva buvo blanki.) Svarbu atkreipti dėmesį į šiuos subtilius skirtumus, kad galėtumėte tiksliau ir turtingiau išreikšti mintis anglų kalba. Happy learning!