"Broad" ir "Wide": Kuo skiriasi šie angliški žodžiai?

Angliški žodžiai „broad“ ir „wide“ dažnai vartojami kaip sinonimai, reiškiantys „platų“, tačiau tarp jų yra subtilių skirtumų. „Wide“ dažniausiai apibūdina fizinį atstumą tarp dviejų taškų, matuojamą tiesia linija. „Broad“ apibūdina ne tik plotį, bet ir apima platesnę sampratą, dažnai reiškiantį kažką apimančio ir visapusiško. Taigi, „broad“ gali apibūdinti ir fizinį plotį, bet ir abstraktesnes sąvokas.

Pavyzdžiui, kalbant apie upę, sakytume: „The river is wide.“ (Upė plati.) Čia „wide“ tiesiog apibūdina upės plotį. Tačiau sakinyje „He has broad shoulders.“ (Jis turi plačius pečius.) „broad“ ne tik apibūdina pečių plotį, bet ir jų apimtį, masyvumą.

Dar vienas pavyzdys: „The road is wide enough for two cars.“ (Kelias pakankamai platus dviem automobiliams.) Čia „wide“ nurodo tik fizinį kelio plotį. O sakinyje „She has broad interests.“ (Ji turi plačius interesus.) „broad“ apibūdina įvairovę ir apimtį jos pomėgių. Matome, jog čia „broad“ turi platesnę prasmę nei tiesiog fizinis matmuo.

Kitas skirtumas slypi vartojimo dažnumo kontekste. „Wide“ yra dažniau vartojamas žodis, apibūdinantis fizinį plotį, o „broad“ dažniau naudojamas apibūdinant abstraktesnes sąvokas.

Tačiau yra ir išimčių. Pavyzdžiui, sakinyje „a broad smile“ (plačia šypsena), „broad“ apibūdina šypsenos plotį, bet ir emocinę apimtį.

Žodžiai „broad“ ir „wide“ gali būti vartojami ir su skirtingais daiktavardžiais. Pavyzdžiui, „broad spectrum“ (platusis spektras), kur „broad“ nenaudotume pakeitę jį į „wide“. O sakant apie plačią gatvę, labiau tiks „wide street“ nei „broad street“, nors abu variantai gramatine prasme yra teisingi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations