Cold vs. Chilly: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Mokantis anglų kalbos, dažnai susiduriame su žodžiais, kurie atrodo panašūs, bet turi šiek tiek skirtingas reikšmes. Šiandien aptarsime du tokius žodžius: "cold" ir "chilly". Nors abu reiškia šaltį, yra subtilus skirtumas. "Cold" reiškia stiprų šaltį, o "chilly" – silpnesnį, ne tokį intensyvų šaltį. Pavyzdžiui, sakydami "It's cold outside" (Lauke šalta), apibūdiname gana žvarbų orą, o sakydami "It's chilly today" (Šiandien vėsoka), kalbame apie ne tokį stiprų šaltį.

Štai keletas pavyzdžių, kurie padės geriau suprasti šių žodžių skirtumą:

  • Cold: "The water is too cold to swim in." (Vanduo per šaltas maudytis.)
  • Cold: "I have a cold." (Aš peršalęs.)
  • Chilly: "I feel a bit chilly; I'll put on a sweater." (Man šiek tiek vėsoka; apsivilksiu megztinį.)
  • Chilly: "The room is a bit chilly; could you turn up the heating?" (Kambaryje kiek vėsoka; gal galėtumėte padidinti šildymą?)

Atkreipkite dėmesį, kad "cold" gali būti vartojamas ne tik kalbant apie temperatūrą, bet ir apie ligas (peršalimą). "Chilly" dažniausiai apibūdina ne tokią stiprią šalto oro temperatūrą arba jausmą, kad šiek tiek šalta. Naudojant šiuos žodžius kontekste, galima lengviau suprasti jų skirtumus.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations