Žodžiai "damage" ir "harm" anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia žalą. Tačiau yra svarbių skirtumų. "Damage" dažniausiai apibūdina fizinį daiktų sugadinimą, o "harm" – žalą gyviems sutvėrimams, įskaitant ir žmones, taip pat gali apibūdinti reputacijos ar jausmų pažeidimą. "Damage" dažnai siejama su kažkuo konkrečiu ir apčiuopiamu, o "harm" gali būti abstraktesnis.
Pavyzdžiui:
Pastebėkite, kad nors "damage" dažniausiai reiškia fizinį sugadinimą, jis taip pat gali būti vartojamas apibūdinant abstraktesnę žalą, pavyzdžiui, žalai reputacijai. Vis dėlto, "harm" dažniau naudojamas apibūdinant žalą gyviems sutvėrimams ir abstraktesnę žalą, pvz., reputacijos ar jausmų. Svarbu atkreipti dėmesį į kontekstą, kad pasirinktumėte tinkamą žodį.
Happy learning!