Decrease vs. Reduce: Du panašūs, bet skirtingi angliški žodžiai

Angliški žodžiai „decrease“ ir „reduce“ dažnai painiojami, nes abu reiškia sumažėjimą. Tačiau yra subtilių skirtumų. „Decrease“ dažniau apibūdina savaiminį, natūralų mažėjimą, o „reduce“ – sąmoningą, aktyvų sumažinimą, kurį atlieka žmogus ar kažkas kita. Kitaip tariant, „decrease“ dažniau apibūdina procesą, o „reduce“ – veiksmą.

Pavyzdžiui, „The number of students decreased after the summer break.“ reiškia, kad studentų skaičius sumažėjo savaime, galbūt kai kurie išvyko atostogauti ar pasirinko kitą mokyklą. Lietuviškai tai galėtume versti kaip „Studentų skaičius sumažėjo po vasaros atostogų.“ Kita vertus, „We reduced the price of the product to attract more customers.“ reiškia, kad mes sąmoningai sumažinome kainą, tai buvo mūsų veiksmas. Lietuviškai: „Mes sumažinome produkto kainą, kad pritrauktume daugiau klientų.“

Dar vienas pavyzdys: „The population of the town has decreased significantly over the past decade.“ (Miesto gyventojų skaičius per pastarąjį dešimtmetį gerokai sumažėjo.) Čia kalbama apie natūralų sumažėjimą. O sakinyje „The government reduced taxes to stimulate the economy.“ (Vyriausybė sumažino mokesčius, siekdama stimuliuoti ekonomiką.) aprašomas sąmoningas veiksmas.

Tačiau kartais šių žodžių vartojimas gali būti keičiamas, kontekstas nulems tinkamą variantą. Svarbu suprasti skirtumą, kad galėtumėte tinkamai naudoti šiuos žodžius.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations