Employ vs. Hire: Anglų kalbos žodžių skirtumas

Anglų kalbos žodžiai „employ“ ir „hire“ dažnai vartojami kaip sinonimai, tačiau tarp jų yra subtilus skirtumas, kurį svarbu suprasti norint tiksliai išreikšti savo mintis. „Employ“ reiškia samdyti ką nors ilgesniam laikotarpiui, dažnai kaip nuolatinį darbuotoją, o „hire“ – samdyti trumpesniam laikotarpiui, dažnai už konkretų darbą ar projektą. Kitaip tariant, „employ“ apibūdina ilgalaikį darbo santykį, o „hire“ – trumpalaikį.

Pavyzdžiui, sakinyje „The company employs 500 people“ (Kompanija samdo 500 žmonių) „employs“ reiškia, kad tie 500 žmonių dirba kompanijoje nuolat. Jei sakytume „The company hired a consultant for the project“ (Kompanija pasamdė konsultantą projektui), „hired“ reiškia, kad konsultantas buvo pasamdytas tik tam konkrečiam projektui, o ne nuolatiniam darbui.

Kitas pavyzdys: „She was employed by the bank for ten years“ (Ji dirbo banke dešimt metų) čia „employed“ apibūdina ilgalaikį darbo santykį. Priešingai, „They hired a painter to decorate their house“ (Jie pasamdė dailininką nudažyti savo namus) reiškia trumpalaikį samdymą konkrečiam darbui.

Taigi, nors abu žodžiai reiškia „samdyti“, kontekstas yra labai svarbus. „Employ“ dažnai vartojamas kalbant apie nuolatinius darbuotojus, o „hire“ – apie trumpalaikius darbuotojus ar samdomus specialistus už konkretų uždavinį. Žinodami šį skirtumą, galėsite tiksliau ir elegantiškiau išreikšti save anglų kalba.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations