Envy vs. Jealousy: Kuo skiriasi šie du žodžiai?

Anglų kalboje žodžiai „envy“ ir „jealousy“ dažnai painiojami, tačiau jie turi skirtingas reikšmes. „Envy“ reiškia pavydą dėl to, ką kitas žmogus turi – tai geismas gauti tai, ką turi kitas. „Jealousy“, kita vertus, apima platesnį jausmų spektrą ir reiškia baimę prarasti tai, ką jau turi, dažnai dėl kito žmogaus. Tai gali būti susiję su meile, draugyste ar net materialiais daiktais. Taigi, „envy“ yra labiau sutelkta į kito žmogaus turtą ar savybes, o „jealousy“ – į baimę prarasti tai, kas jau priklauso.

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Envy: "I envy her beautiful dress." (Aš jai pavydžiu jos gražios suknelės.) Šiuo atveju kalbama apie geismą turėti tokią pat gražią suknelę.

  • Jealousy: "He felt a pang of jealousy when he saw his girlfriend talking to another man." (Jis pajuto pavydą, kai pamatė savo merginą kalbančią su kitu vyru.) Čia jau kalbama apie baimę prarasti merginos meilę.

Dar vienas pavyzdys:

  • Envy: "I envy her talent for playing the piano." (Aš jai pavydžiu jos talento groti pianinu.) Tai grynas geismas turėti tokį pat talentą.

  • Jealousy: "Her jealousy towards her sister's success was evident." (Jos pavydas sesers sėkmei buvo akivaizdus.) Šis pavydas grindžiamas baime, kad sesers sėkmė gali pakenkti jai pačiai.

Kaip matote, skirtumas yra subtilūs, bet svarbūs. „Envy“ – tai geismas, o „jealousy“ – tai baimė ir nepasitikėjimas. Suprasti šį skirtumą padės geriau išreikšti savo mintis ir jausmus anglų kalba.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations