Escape vs. Flee: Kuo skiriasi šie du žodžiai?

Anglų kalboje žodžiai "escape" ir "flee" dažnai painiojami, nes abu reiškia pabėgimą. Tačiau yra esminis skirtumas. Žodis "escape" dažniausiai reiškia pabėgimą iš kažko nemalonaus, pavojingo ar ribojančio, o "flee" – pabėgimą nuo kažko ar kažko, kas siekia jus pavyti arba pakenkti. "Escape" dažniau apibūdina pabėgimą iš vietos ar situacijos, o "flee" – pabėgimą nuo konkretaus pavojaus.

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Escape:

    • "The prisoner escaped from jail." (Kalinys pabėgo iš kalėjimo.)
    • "She escaped the burning building." (Ji pabėgo iš degančio pastato.)
    • "I need to escape the city for a while." (Man reikia pabėgti iš miesto kuriam laikui.)
  • Flee:

    • "The family fled their home because of the war." (Šeima pabėgo iš savo namų dėl karo.)
    • "People fled the scene of the accident." (Žmonės pabėgo nuo avarijos vietos.)
    • "They fled from the angry bear." (Jie pabėgo nuo pikto lokio.)

Atkreipkite dėmesį, kad "flee" dažniau vartojamas apibūdinant skubų ir pavojingą pabėgimą. Jis dažnai reiškia pabėgimą nuo grėsmės gyvybei ar sveikatai. Tuo tarpu "escape" gali apimti ir mažiau drastiškas situacijas.

Svarbu suprasti šį skirtumą, kad galėtumėte tinkamai vartoti šiuos žodžius ir tiksliau išreikšti savo mintis. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations