Expensive vs. Costly: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Mokantis anglų kalbos, dažnai susiduriame su žodžiais, kurie atrodo panašūs, bet turi šiek tiek skirtingas reikšmes. Šiandien aptarsime du tokius žodžius: "expensive" ir "costly". Nors abu reiškia „brangu“, yra subtilių skirtumų. Žodis "expensive" dažniausiai vartojamas apibūdinant daiktų kainą, pabrėžiant, kad kažkas kainuoja daugiau nei tikėtasi arba daugiau nei verta. Pavyzdžiui: "This car is expensive" (Šis automobilis yra brangus). Kita vertus, "costly" dažniau vartojamas apibūdinant ne tik finansinę kainą, bet ir kitas išlaidas, tokias kaip laikas, pastangos ar net reputacija. Pavyzdžiui: "His mistake was costly" (Jo klaida buvo brangi). Šiuo atveju kalbama ne apie piniginę kainą, o apie reputacijos nuostolius. Pažvelkime į dar kelis pavyzdžius:

  • "That diamond necklace is expensive." (Ta deimantinė apyrankė yra brangi.)
  • "The project proved to be costly in terms of time and resources." (Projektas pasirodė esąs brangus laiko ir resursų atžvilgiu.)
  • "A careless mistake can be costly." (Nerūpestinga klaida gali būti brangi.)
  • "Buying a new house is expensive, but it's a good investment." (Naujo namo pirkimas yra brangus, bet tai gera investicija.)

Taigi, nors abu žodžiai reiškia „brangu“, "expensive" dažniausiai naudojamas kalbant apie finansinę kainą, o "costly" apima platesnę reikšmę, apimančią ir kitokias išlaidas. Atsižvelkite į kontekstą, kai renkatės tarp šių dviejų žodžių. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations