Fantastic vs. Wonderful: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Mokantis anglų kalbos, dažnai susiduriame su žodžiais, kurie atrodo sinonimai, bet turi subtilių reikšmės skirtumų. Šiandien aptarsime du tokius žodžius: "fantastic" ir "wonderful". Nors abu reiškia kažką puikaus, "fantastic" dažniausiai apibūdina kažką neįtikėtino, stulbinančio, netgi šiek tiek nerealistinio. Tai reiškia, kad kažkas pranoksta lūkesčius ir sukelia stiprią, teigiamą emociją. Pavyzdžiui: "The concert was fantastic!" (Koncertas buvo fantastiškas!). O "wonderful" reiškia kažką puikaus, malonaus, bet labiau kasdieniame kontekste. Tai apibūdina kažką, kas tiesiog džiugina ir teikia gerų emocijų. Pavyzdžiui: "She has a wonderful family." (Ji turi nuostabią šeimą.).

Pažvelkime į dar keletą pavyzdžių:

  • "The view from the mountain was fantastic!" (Vaizdas nuo kalno buvo fantastiškas!) - čia apibūdinamas stulbinantis, netikėtai gražus vaizdas.
  • "We had a wonderful time at the beach." (Puikiai praleidome laiką paplūdimyje.) - čia apibūdinama maloni, bet ne būtinai neįtikėtina patirtis.
  • "This cake is fantastic!" (Šis pyragas fantastiškas!) - čia pabrėžiamas pyrago išskirtinumas ir skonis.
  • "The weather was wonderful today." (Šiandien oras buvo nuostabus.) - čia kalbama apie malonų ir patogų orą.

Kaip matote, nors abu žodžiai reiškia kažką teigiamo, "fantastic" turi stipresnę ir labiau emocingą reikšmę nei "wonderful". Pasirinkimas tarp šių žodžių priklauso nuo konteksto ir to, kokią emociją norite perteikti.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations