"Form" ir "Shape": Kuo skiriasi šie du žodžiai?

Anglų kalbos žodžiai „form“ ir „shape“ dažnai painiojami, nes abu reiškia formą, tačiau jų reikšmė šiek tiek skiriasi. „Shape“ dažniausiai apibūdina daikto išorinę išvaizdą, jo kontūrus ir linijas – tai, ką matome akimis. „Form“, savo ruožtu, apima platesnę reikšmę – tai gali būti ir išorinė forma, bet taip pat ir vidinė struktūra, organizacija ar bendra sudėtis. Tai apima ne tik vizualų aspektą, bet ir funkcionalumą ar net abstrakčias sąvokas.

Pavyzdžiui, sakinyje „The cake is in the shape of a heart“ (Tortas yra širdies formos) kalbame apie torto išorinę išvaizdą – jo kontūrus primenančius širdies formą. Čia tinkamas žodis yra „shape“. Tačiau sakinyje „The government is forming a new policy“ (Vyriausybė formuoja naują politiką), „form“ reiškia kūrimą, struktūros formavimą – tai nėra apčiuopiama forma, o veikiau procesas ir rezultatas.

Dar vienas pavyzdys: „The mountains have a dramatic shape“ (Kalnai turi dramatišką formą) – apibūdiname kalnų išvaizdą. O sakinyje: „Fill out the form please“ (Prašome užpildyti formą) „form“ reiškia dokumentą, turintį tam tikrą struktūrą ir funkciją.

Kitas skirtumas slypi ir tame, kad „shape“ dažniau vartojama apibūdinant fizinius objektus, o „form“ gali būti taikoma ir abstrakčioms sąvokoms. Pavyzdžiui: „The future is taking shape“ (Ateitis įgauna formą) – čia „shape“ apibūdina ne fizinį objektą, o procesą. Tačiau sakinyje: „The writer's ideas took form in a novel“ (Rašytojo idėjos įgavo formą romane), „form“ nurodo konkrečią išraiškos formą – romaną.

Taigi, nors abiejų žodžių vertimas į lietuvių kalbą gali būti panašus, jų vartojimas anglų kalboje skiriasi priklausomai nuo konteksto.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations