Žodžiai "fortunate" ir "lucky" anglų kalboje dažnai vartojami kaip sinonimai, tačiau tarp jų yra subtilus skirtumas. "Lucky" apibūdina situaciją, kai kažkas gero nutinka netikėtai ir atsitiktinai. Tai daugiau susiję su sėkme, kurią lemia atsitiktinumas. Pavyzdžiui: "I was lucky to win the lottery" (Buvau laimingas laimėjęs loteriją). Kita vertus, "fortunate" reiškia turėti gerą likimą ar būti palankiai apdovanotam, dažnai dėl kokios nors priežasties ar pastangų. Tai reiškia daugiau nei tik atsitiktinę sėkmę; tai apima ir nuopelnus. Pavyzdžiui: "She was fortunate to have such supportive parents" (Ji buvo laiminga turėdama tokius rūpestingus tėvus). Matome, kad "lucky" apibūdina atsitiktinę sėkmę, o "fortunate" – gerą likimą, kuris gali būti susijęs ir su pačių pastangomis ar aplinkybėmis.
Pažvelkime į dar kelis pavyzdžius:
"I was lucky to find a parking spot right in front of the building." (Man pasisekė rasti automobilių stovėjimo vietą tiesiai priešais pastatą.)
"He was fortunate to escape the accident unharmed." (Jam pasisekė išvengti avarijos nenukentėjus.)
"I was lucky to find this amazing deal online." (Man pasisekė rasti šį nuostabų pasiūlymą internete.)
"She was fortunate to have a successful career after years of hard work." (Jai pasisekė padaryti sėkmingą karjerą po daugelio metų sunkaus darbo.)
Kaip matote, nors abu žodžiai reiškia sėkmę, "fortunate" dažnai reiškia labiau užsitarnautą sėkmę, o "lucky" – atsitiktinę. Happy learning!