Friendly vs. Amiable: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Žodžiai "friendly" ir "amiable" anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia draugišką, malonų. Tačiau yra subtilių skirtumų. "Friendly" apibūdina žmogų, kuris yra draugiškas ir malonus kitiems, dažnai parodo tai savo elgesiu ir bendravimu. Tai gana paprastas, kasdienis žodis. "Amiable" apibūdina žmogų, kuris yra ne tik draugiškas, bet ir malonus, patrauklus ir lengvai bendraujantis. Tai reiškia giliausią, šiltesnį ryšį nei "friendly".

Štai keli pavyzdžiai:

  • Friendly: "She's a friendly person and always greets everyone with a smile." (Ji yra draugiškas žmogus ir visada sveikinasi su visais šypsodamasi.)
  • Amiable: "He has such an amiable personality; everyone enjoys being around him." (Jis turi tokį malonų charakterį; visi mėgsta būti šalia jo.)

Pastebėkite, kad "friendly" gali apibūdinti ir situaciją ar aplinką: "The atmosphere at the party was very friendly." (Atmosfera vakarėlyje buvo labai draugiška.) "Amiable" rečiau naudojamas apibūdinant aplinką.

Kitas skirtumas yra formalumas. "Friendly" yra mažiau formalus žodis nei "amiable".

Taigi, nors abu žodžiai reiškia draugiškumą, "amiable" reiškia daugiau nei tik draugiškumą – tai rodo šilumą, patrauklumą ir lengvą bendravimą. Atkreipkite dėmesį į šiuos niuansus, kad galėtumėte tiksliau pasirinkti tinkamą žodį.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations