Frustrate vs. Disappoint: Du Anglų Žodžiai, Kurių Reikšmė Skirtinga

Anglų kalboje žodžiai "frustrate" ir "disappoint" dažnai painiojami, nes abu reiškia neigiamas emocijas. Tačiau yra esminis skirtumas. Žodis "frustrate" apibūdina jausmą, kai kažkas trukdo pasiekti tikslą arba kai jaučiatės bejėgiai. "Disappoint", kita vertus, reiškia jausmą, kai kažkas neatitiko jūsų lūkesčių. Pavyzdžiui, jei ruošėtės egzaminui ir negalėjote suprasti sudėtingos temos, jaustumėtės "frustrated" (nusiminęs, kad negalite to padaryti). Jei jūsų draugas pažadėjo ateiti į vakarėlį, bet neatėjo, jūs jaustumėtės "disappointed" (nusivylęs).

Štai keli pavyzdžiai su abiem žodžiais:

  • Frustrate:

    • Anglų kalba: "The complex instructions frustrated me."
    • Lietuvių kalba: "Sudėtingos instrukcijos mane išvedė iš kantrybės."
    • Anglų kalba: "Trying to fix the computer frustrated him for hours."
    • Lietuvių kalba: "Kompiuterio taisymas jį vargino valandų valandas."
  • Disappoint:

    • Anglų kalba: "I was disappointed with the movie."
    • Lietuvių kalba: "Filmas mane nuvylė."
    • Anglų kalba: "He disappointed his parents by failing the exam."
    • Lietuvių kalba: "Jis nuvylė savo tėvus neislaikęs egzamino."

Taigi, svarbu atsiminti, kad "frustrate" apibūdina kliūtis siekiant tikslo, o "disappoint" – neatitikimą lūkesčių. Abu žodžiai reiškia neigiamas emocijas, bet šiek tiek skirtingas.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations