Gift vs. Present: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Žodžiai "gift" ir "present" lietuviškai abu reiškia "dovana", tačiau yra subtilių skirtumų, kuriuos svarbu žinoti. "Gift" dažniau apibūdina dovaną, kuri yra nuoširdi, turinti emocinę vertę. Tai gali būti kažkas, kas jums ypatingai brangu, arba dovana, kurią duodate iš širdies, nepriklausomai nuo jos materialinės vertės. Kita vertus, "present" yra platesnės apimties žodis ir gali apibūdinti bet kokią dovaną, nepriklausomai nuo jos emocinės vertės. Tai gali būti ir oficiali dovana, pavyzdžiui, darbovietėje.

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Gift: "My grandmother gave me a beautiful handmade quilt as a gift." (Močiutė man padovanojo gražų rankų darbo pledą kaip dovaną.)
  • Gift: "The best gift I ever received was my dog." (Geriausia dovana, kurią kada nors gavau, buvo mano šuo.)
  • Present: "He received a present from his boss on his birthday." (Jis gavo dovaną iš savo viršininko per gimtadienį.)
  • Present: "The children opened their presents on Christmas morning." (Vaikai Kalėdų rytą atvėrė savo dovanas.)

Kaip matote, abu žodžiai gali būti vartojami kalbant apie dovanas, bet "gift" dažniau reiškia asmeniškesnę, nuoširdesnę dovaną, o "present" yra platesnės reikšmės žodis, apimantis visas dovanas. Atsižvelkite į kontekstą ir pasirinkite tinkamą žodį.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations