Grateful vs. Thankful: Du panašūs, bet skirtingi žodžiai

Anglų kalboje žodžiai „grateful“ ir „thankful“ dažnai vartojami kaip sinonimai, tačiau tarp jų slypi subtilus skirtumas. „Thankful“ reiškia dėkingumą už ką nors konkretaus, dažnai už konkretų veiksmą ar įvykį. „Grateful“, savo ruožtu, apima platesnį dėkingumo jausmą, kuris gali būti susijęs su žmogumi, situacija ar net gyvenimo aspektais apskritai. Galima sakyti, kad „grateful“ reiškia gilesnį ir ilgesnį dėkingumo jausmą.

Pažiūrėkime į keletą pavyzdžių:

  • Thankful: "I'm thankful for the gift you gave me." (Ačiū už dovaną, kurią man padovanojai.) Šiame sakinyje dėkingumas išreikštas už konkretų veiksmą – dovanos įteikimą.

  • Grateful: "I'm grateful for my family and friends." (Esu dėkingas už savo šeimą ir draugus.) Čia dėkingumas išreiškiamas už ilgalaikius ir svarbius santykius, o ne už konkretų veiksmą.

  • Thankful: "She was thankful for the opportunity to travel." (Ji buvo dėkinga už galimybę keliauti.) Dėkingumas už konkretų įvykį - galimybę keliauti.

  • Grateful: "He felt grateful for his good health." (Jis jautėsi dėkingas už savo gerą sveikatą.) Dėkingumas už ilgalaikį aspektą – sveikatą.

Dar vienas pavyzdys: įsivaizduokite, kad kas nors padėjo jums perkelti sunkius daiktus. Galėtumėte pasakyti „Thank you, I'm thankful for your help!“ (Ačiū, esu dėkingas už jūsų pagalbą!), akcentuodami pagalbą. Tačiau jei kas nors ilgai rūpinosi jumis, galėtumėte pasakyti „I'm so grateful for your support.“ (Esu labai dėkingas už jūsų palaikymą!), išreikšdami gilesnį dėkingumą už nuolatinį rūpestį.

Taigi, nors abu žodžiai reiškia dėkingumą, „thankful“ tinka kalbant apie konkretų veiksmą ar įvykį, o „grateful“ – apie platesnį, giliau apmąstytą dėkingumo jausmą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations