Hard vs. Difficult: Kuo skiriasi šie du žodžiai?

Žodžiai "hard" ir "difficult" dažnai painiojami, nes abu reiškia kažką sudėtingo, tačiau yra subtilių skirtumų. "Hard" dažniau apibūdina tai, kas reikalauja daug fizinės jėgos arba pastangų, o "difficult" – tai, kas reikalauja daug proto ir pastangų, yra sudėtinga suprasti ar atlikti. Pavyzdžiui, "hard work" (sunku darbas) apibūdina darbą, reikalaujantį daug fizinių pastangų, o "difficult problem" (sudėtinga problema) – problemą, kurią sunku išspręsti dėl jos sudėtingumo.

Tačiau šie žodžiai gali būti vartojami ir perkeltine prasme. "Hard" gali reikšti kažką griežto, nemalonaus: "He had a hard childhood" (Jis turėjo sunkią vaikystę). "Difficult" dažnai reiškia kažką, kas kelia sunkumų, yra keblu: "She is a difficult person to work with" (Su ja sunku dirbti).

Štai keletas pavyzdžių su abiem žodžiais:

  • Hard: "Lifting that box was hard work." (Kelti tą dėžę buvo sunkus darbas.)
  • Difficult: "This math problem is difficult to solve." (Šią matematikos užduotį sunku išspręsti.)
  • Hard: "The exam was hard, but I passed." (Egzaminas buvo sunkus, bet aš jį išlaikiau.)
  • Difficult: "It was difficult to understand his explanation." (Buvo sunku suprasti jo paaiškinimą.)

Atkreipkite dėmesį į tai, kad kontekstas yra labai svarbus. Kartais abu žodžiai gali būti vartojami beveik kaip sinonimai, bet dažniausiai jų reikšmės šiek tiek skiriasi. Praktika padės jums geriau suprasti šių žodžių vartojimą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations