Hurry vs. Rush: Kuo šie žodžiai skiriasi?

Anglų kalboje žodžiai "hurry" ir "rush" dažnai vartojami kaip sinonimai, tačiau tarp jų slypi esminis skirtumas. "Hurry" dažniausiai reiškia skubėjimą, kuris yra sąmoningas ir apgalvotas, siekiant atlikti kažką laiku. "Rush", kita vertus, dažnai reiškia skubėjimą, kuris yra neramus, netvarkingas ir kartais netgi pernelyg skubotas. Pavyzdžiui, "hurry" gali reikšti skubėjimą į svarbų susitikimą, o "rush" – panišką bėgimą, kai jau vėluojate.

Pažvelkime į keletą pavyzdžių:

  • Hurry:
    • Angliškai: "I need to hurry, I'm late for the train."
    • Lietuviškai: "Man reikia skubėti, vėluoju į traukinį."
  • Hurry:
    • Angliškai: "Hurry up and finish your homework!"
    • Lietuviškai: "Skubėk ir užbaik namų darbus!"
  • Rush:
    • Angliškai: "I rushed to the airport and almost missed my flight."
    • Lietuviškai: "Skubėjau į oro uostą ir vos nespėjau į savo reisas."
  • Rush:
    • Angliškai: "Don't rush your work, take your time."
    • Lietuviškai: "Neskubėk dirbti, neskubėk."

Kaip matote, "hurry" dažnai reiškia apgalvotą skubėjimą, o "rush" – labiau neramų ir netvarkingą. Teisingo žodžio pasirinkimas priklauso nuo konteksto ir to, kokią nuotaiką norite perteikti.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations