Imagine vs. Envision: Kuo skiriasi šie du žodžiai?

Žodžiai "imagine" ir "envision" dažnai painiojami, nes abu reiškia įsivaizduoti. Tačiau yra subtilių skirtumų. "Imagine" yra bendresnis žodis, reiškiantis sukurti vaizdą savo galvoje, dažnai tai gali būti fantazija ar svajonė. "Envision", kita vertus, reiškia įsivaizduoti kažką konkrečiau, dažnai su tikslu ar planu. Tai labiau apgalvotas ir detalesnis įsivaizdavimas.

Pavyzdžiui:

  • "Imagine a unicorn flying across the rainbow." - "Įsivaizduokite vienaragį skrendantį per vaivorykštę." (Čia "imagine" vartojama fantazijai apibūdinti.)
  • "I envision a future where everyone has access to clean energy." - "Aš įsivaizduoju ateitį, kur kiekvienas turi prieigą prie švarios energijos." (Čia "envision" vartojama konkrečiam tikslui apibūdinti.)

Kitas skirtumas yra emocinis atspalvis. "Imagine" gali būti neutrali, o kartais ir šiek tiek žaisminga. "Envision" dažniau naudojama kalbant apie rimtesnius dalykus, tokius kaip planai, strategijos ar vizija.

Tačiau svarbu atsiminti, kad šis skirtumas nėra griežtas. Kontekstas visada lemia tikslią žodžio reikšmę.

Štai dar keletas pavyzdžių:

  • "Imagine yourself on a tropical beach." - "Įsivaizduokite save atogrąžų paplūdimyje."

  • "I envision a successful project launch." - "Aš įsivaizduoju sėkmingą projekto paleidimą."

  • "Can you imagine flying to the moon?" - "Ar galite įsivaizduoti skrendant į mėnulį?"

  • "The architect envisioned a modern building with a glass facade." - "Architektas įsivaizdavo modernų pastatą su stiklo fasadu."

Praktikuokitės vartodami šiuos žodžius įvairiuose kontekstuose ir greitai pajusite skirtumą! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations