Anglų kalboje žodžiai "impossible" ir "unattainable" dažnai painiojami, nes abu reiškia kažką sunkiai pasiekiamo. Tačiau yra esminis skirtumas. Žodis "impossible" reiškia kažką, kas yra visiškai neįmanomo, fiziškai ar logiškai neįgyvendinamo. "Unattainable", kita vertus, reiškia kažką, kas yra labai sunku pasiekti, bet teoriškai įmanoma. Tai gali priklausyti nuo resursų, laiko ar pastangų.
Pažiūrėkime į pavyzdžius:
Kaip matome, pirmas sakinys aprašo kažką fiziškai neįmanomo, o antras – kažką, kas yra sunku, bet teoriškai įmanoma. Kitas pavyzdys:
Svarbu atkreipti dėmesį į kontekstą, kad suprastumėte, kuris žodis yra tinkamesnis. Jei kažkas yra visiškai neįmanoma, naudokite "impossible." Jei kažkas yra labai sunku, bet teoriškai įmanoma, naudokite "unattainable."
Happy learning!