Infect vs. Contaminate: Du Anglų Žodžiai, Du Skirtingi Prasmès Atspalviai

Žodžiai „infect“ ir „contaminate“ dažnai painiojami, nes abu reiškia kažkokio užteršimo ar paveikimo procesą. Tačiau tarp jų yra svarbus skirtumas. „Infect“ apibūdina užkrėtimą kažkuo kenksmingu, dažniausiai bakterijomis, virusais ar parazitais, kurie sukelia ligą. „Contaminate“, kita vertus, reiškia užteršimą bet kuo, kas nėra gryna ar saugu, tai gali būti ir mikroorganizmai, bet ir cheminės medžiagos, toksinai ar net tiesiog purvas. Svarbiausias skirtumas yra tai, kad „infect“ visada reiškia ligos sukėlimą, o „contaminate“ – ne būtinai.

Pažiūrėkime į keletą pavyzdžių:

  • Infect: "The bacteria infected the wound." (Bakterijos užkrėtė žaizdą.)
  • Infect: "The virus infected thousands of people." (Virusas užkrėtė tūkstančius žmonių.)

Šiuose pavyzdžiuose matome, kad veiksmas sukėlė ligą.

  • Contaminate: "The spilled oil contaminated the river." (Išsiliejusi nafta užteršė upę.)
  • Contaminate: "The food was contaminated with bacteria." (Maistas buvo užterštas bakterijomis.)
  • Contaminate: "The radioactive material contaminated the soil." (Radioaktyvios medžiagos užteršė dirvožemį.)

Paskutiniame pavyzdyje, nors bakterijos ir teršia maistą, pagrindinis akcentas yra užteršimas, o ne liga. Panašiai ir su naftos ar radioaktyviųjų medžiagų pavyzdžiais – kalbama apie užteršimą, bet ne apie ligos sukėlimą. Atkreipkite dėmesį, kad „contaminate“ gali apimti ir infekciją, bet „infect“ visada reiškia ligos sukėlimą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations