Journey vs. Trip: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Anglų kalboje žodžiai "journey" ir "trip" dažnai vartojami pakaitomis, tačiau tarp jų slypi esminis skirtumas. "Journey" dažniausiai apibūdina ilgą, dažnai sudėtingą kelionę, kurioje svarbus ne tik tikslas, bet ir pats kelias. Tai gali būti kelionė per kalnus, ilgas plaukimas jūra arba netgi metaforinė gyvenimo kelionė. Kita vertus, "trip" paprastai reiškia trumpą, dažnai tikslingą kelionę, pavyzdžiui, savaitgalio išvyką į kitą miestą arba trumpą kelionę aplankyti draugų.

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Journey: "Their journey across the Sahara desert was long and arduous." (Jų kelionė per Sacharos dykumą buvo ilga ir sunki.)
  • Trip: "We took a short trip to the seaside last weekend." (Praeitą savaitgalį trumpai nuvažiavome prie jūros.)

Dar vienas skirtumas yra tas, kad "journey" gali turėti simbolinę prasmę, kalbant apie gyvenimo ar asmenybės raidą. Pavyzdžiui, galima sakyti "It was a journey of self-discovery" (Tai buvo savęs pažinimo kelionė). "Trip" tokios prasmės paprastai neturi.

Taigi, renkantis tarp "journey" ir "trip", svarbu atsižvelgti į kelionės ilgį, sudėtingumą ir bendrą pobūdį. Ilgesnėms, sudėtingesnėms kelionėms geriau tinka "journey", o trumpesnėms ir paprastesnėms – "trip".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations