Last vs. Final: Kuomet vienas žodis nepakanka

Žodžiai "last" ir "final" anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia kažką pabaigos, tačiau yra subtilių skirtumų. "Last" paprastai reiškia kažką, kas yra paskutinė eilėje, tvarkoje ar sekoje. "Final", kita vertus, reiškia kažką apibrėžiančio pabaigą, dažnai negrįžtamą ar lemiamą. Pavyzdžiui, paskutinis sausio mėnesio savaitgalis yra "last weekend of January", o paskutinis egzaminas, kuris užbaigia visą egzamino sesiją, yra "final exam".

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Last:

    • Angliškai: This is the last chapter of the book.
    • Lietuviškai: Tai yra paskutinis knygos skyrius.
    • Angliškai: He ate the last slice of pizza.
    • Lietuviškai: Jis suvalgė paskutinį picos gabalėlį.
  • Final:

    • Angliškai: The final decision was made.
    • Lietuviškai: Galutinis sprendimas buvo priimtas.
    • Angliškai: This is the final game of the season.
    • Lietuviškai: Tai yra paskutinės sezono rungtynės. (Čia "final" pabrėžia svarbą ir užbaigimą).

Atkreipkite dėmesį, kad kartais abu žodžiai gali būti vartojami beveik vienodai, bet kontekstas dažnai padeda suprasti skirtumą. Svarbu suprasti šį subtilių reikšmių skirtumą, nes jis gali pakeisti sakinio prasmę.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations